About us

Over 20 Years of Trusted Human Transcription and Captioning

Since 2002, Way With Words has helped organisations convert complex audio and video into reliable transcripts and captions through experienced human teams and quality-first workflows.

About Way With Words audio-to-text services

What Makes Us Different

We focus on what many automated services overlook: people, context, and consistent quality.

Our approach combines human expertise with structured checks so outputs are accurate, readable, and ready for practical use.

A human approach to data

We design around real client needs and real production pressure, not generic templates.

That means anticipating where errors happen and building checks to catch them early.

Our goal is dependable consistency across every delivery.

Quality is built into the process

We do not rely on one final pass. Quality checks are embedded throughout production.

This includes:

  • Multi-step human review
  • Clear speaker and timestamp standards
  • Structured final QA before delivery

We focus on preventing issues before they reach final output.

Built for human transcription work

We have extensive experience handling complex audio, sensitive material, and high-volume workloads.

That background still shapes how we work:

  • Clear service workflows
  • Fast and transparent communication
  • Consistent formatting and delivery standards
  • Flexible support for recurring client programmes

Who we work with

We work with teams that need accurate outputs they can confidently use and share.

Common client groups include:

  • Research and academia
  • Legal and compliance teams
  • Healthcare and public sector organisations
  • Media, production, and corporate training teams

If quality and accountability matter, we are built for that.

The result is work that holds up under real-world use: accurate, consistent, and delivered by a team that takes ownership of quality.

Our story

Founded in 2002, Way With Words is a globally recognised audio-to-text service provider, specialising in human transcription and captioning. We are trusted by media producers, universities, researchers, legal teams, healthcare organisations, and businesses that need work they can rely on.

Our core service business is human language work: accurate transcripts, precise captions, and responsive support built around client deadlines and quality requirements.

We combine people, process, and quality control to handle difficult audio, specialist terminology, and formatting needs without sacrificing clarity or consistency.

When you work with us, you work with a real operations team that communicates clearly, adapts to your workflow, and takes ownership of delivery from start to finish.

Our values

The principles that shape how we work with every client.

These principles shape how projects are scoped, managed, and delivered from first upload to final handoff.

We deliver superior quality

Superior Quality

We deliver to a consistently high standard across transcription, captioning, and speech data workflows.

We treat everybody with respect

Mutual Respect

We build trusted relationships with clients, linguists, and team members through respect and accountability.

Inspired leadership

Inspired Leadership

We lead with clarity and ownership so our teams can deliver dependable outcomes under real project pressure.

We believe communication matters

Communication Matters

We keep clients informed at every stage, from scoping and scheduling to delivery and follow-up support.

We care

Sincere Care

No challenge is too small. We stay responsive and practical when projects need extra support.

Personal touch

Personal Touch

We adapt our service around your workflow so your team gets usable outputs, not generic files.

The outcome is simple: dependable transcripts and captions your team can use immediately.

How we deliver transcription and captioning

We run a structured service pipeline from scoping and assignment through editing, QA, and final delivery.

Each stage has clear ownership and quality checkpoints so results are consistent across projects.

Step 1

Scope the requirement

Confirm file volumes, turnaround, formatting standards, and delivery expectations.

Step 2

Process and review

Assign qualified editors, apply transcription/captioning standards, and run internal QA checks.

Step 3

Deliver and support

Deliver in required formats with follow-up support for ongoing or high-volume projects.

You can view our service pages for specific options and quote forms for transcription and captioning.

Meet the team

Leadership with decades of experience across operations, finance, and technology.

Adam Kossowski

Adam Kossowski

CEO

Tanith Swart

Tanith Swart

CFO

Graham Morrissey

Graham Morrissey

COO

Francois Smit

Francois Smit

Head of Technology

Ready when you are

Need reliable human transcription or captioning support?

Tell us your turnaround, volume, and quality requirements and we will propose the right service setup.